Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Tanıdınız umarım.Hala Türkiye'de olduÄŸunuz ümit...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Εξερευνήσεις/Περιπέτεια

τίτλος
Tanıdınız umarım.Hala Türkiye'de olduğunuz ümit...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από haskız
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Tanıdınız umarım.Hala Türkiye'de olduğunuz ümit ederek yazıyorum size.Eşme'deki kilim festivalini gördünüzmü?Bu sene sakin geçti ama.Çünkü bende oradaydım.İlgileneceğinizi düşündüğü için size bu konuyu açmak istiyorum.Samimi olduğum bir arkadaşımın Bayburt'ta saha izni alınmış satılık altın madeni var.İlgilenmeyi düşünürseniz tanıştırırım sizi.Yaz geldi artık tam deniz mevsimi Türkiye'de.Ama işlerimiz çok yoğun olduğu için ben gidemeyeceğim galiba.Kendinize çok iyi bakın.Sevgilerimle.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Canadalı bir arkadaşıma yazıyorum
15 Ιούλιος 2008 10:04