Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغاليّ - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيرومانيقطلونيهولنديبرتغاليّ بلغاريألمانيبرتغالية برازيليةروسيّ إيطاليّ إسبانيّ سويديعبريدانمركي نُرْوِيجِيّيونانيّ تركيبولندي صربى ألبانى عربيالصينية المبسطةفنلنديّمَجَرِيّلتوانيكرواتيلغة فارسيةبوسني

عنوان
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
ملاحظات حول الترجمة
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

عنوان
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Sweet Dreams
لغة الهدف: برتغاليّ

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 11 أذار 2010 16:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أذار 2010 20:07

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
porque razão ---> por que razão

10 أذار 2010 20:09

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 أذار 2010 20:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972