Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ألماني - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيرومانيقطلونيهولنديبرتغاليّ بلغاريألمانيبرتغالية برازيليةروسيّ إيطاليّ إسبانيّ سويديعبريدانمركي نُرْوِيجِيّيونانيّ تركيبولندي صربى ألبانى عربيالصينية المبسطةفنلنديّمَجَرِيّلتوانيكرواتيلغة فارسيةبوسني

عنوان
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
ملاحظات حول الترجمة
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

عنوان
Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف hecmec
لغة الهدف: ألماني

Hallo. Bevor Sie einen Text zur Übersetzung vorlegen oder einen solchen Text übersetzen, lesen Sie bitte [link =] [b]unsere Regeln zur Vorlage von Texten[/b] [/link], denn diese gelten für die gesamte Seite.

Von jetzt an werden wir nicht mehr, weder denen die einen Text zur Übersetzung vorlegen, noch den Übersetzern erklären, warum ihre Übersetzungsersuchen oder ihre Übersetzungen abgelehnt wurden und/oder entfernt wurden.

[b]Die Ersuchen, die eingereicht werden, ohne die Regeln zu beachten, werden ohne andere Erklärung als die im obigen Link aufgeführten gelöscht. Das gleiche gilt für die Übersetzungen von Texten, die diesen Regeln zuwiderlaufen: [/b]
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 12 أذار 2010 11:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أذار 2010 16:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Nevena,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

11 أذار 2010 16:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Oops! forgot to cc.

CC: nevena-77

11 أذار 2010 22:32

hecmec
عدد الرسائل: 14
I've got a mail with this url, but I don't know what to do here.

hecmec

12 أذار 2010 11:29

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi hecmec, Lilian and nevena77!

It's ok now, I edited the translation at line 3, accordingly.

Thanks!