Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فنلنديّ - There is an obligation to strictly respect our text submission rules

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيرومانيقطلونيهولنديبرتغاليّ بلغاريألمانيبرتغالية برازيليةروسيّ إيطاليّ إسبانيّ سويديعبريدانمركي نُرْوِيجِيّيونانيّ تركيبولندي صربى ألبانى عربيالصينية المبسطةفنلنديّمَجَرِيّلتوانيكرواتيلغة فارسيةبوسني

عنوان
There is an obligation to strictly respect our text submission rules
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Tantine

Hello. Before submitting a text for translation, or translating such a text, please familiarise yourself with [link=][b]our text submission rules[/b][/link] since they prevail here.

From now on, we will inform neither requesters nor translators why their requests or translations have been rejected and/or removed.

[b]Requests which are submitted ignoring these rules will be suppressed without further explanation than those figuring in the above-mentioned link. It will be exactly the same for any translation made from a text which contravenes these rules:[/b]

عنوان
Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف Skimpole
لغة الهدف: فنلنديّ

Terve. Ennen kuin jätät tekstin käännettäväksi tai käännät tekstin, tutustuthan[link=][b]sääntöihin[/b][/link], joita on noudatettava täällä.

Tästä lähtien emme ilmoita tekstin jättäneille tai kääntäneille syytä tekstin tai käännöksen hylkäämiseen ja/tai poistoon.

[b]Näitä sääntöjä rikkovat tekstit poistetaan ilman tarkempia selityksiä kuin mitä ylläolevassa linkissä mainitaan. Sama pätee käännöksiin, jotka tehdään sääntöjenvastaisen tekstin pohjalta.[/b]
آخر تصديق أو تحرير من طرف Donna22 - 18 أفريل 2010 08:12