Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиРумънскиКаталонскиХоландскиПортугалскиБългарскиНемскиПортугалски БразилскиРускиИталианскиИспанскиSwedishИвритДатскиНорвежкиГръцкиТурскиПолскиСръбскиАлбанскиАрабскиКитайски ОпростенФинскиHungarianЛитовскиХърватскиПерсийски езикБосненски

Заглавие
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Забележки за превода
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Заглавие
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Превод
Португалски

Преведено от Sweet Dreams
Желан език: Португалски

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
За последен път се одобри от lilian canale - 11 Март 2010 16:22





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Март 2010 20:07

lilian canale
Общо мнения: 14972
porque razão ---> por que razão

10 Март 2010 20:09

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 Март 2010 20:12

lilian canale
Общо мнения: 14972