Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseRumenoCatalanoOlandesePortogheseBulgaroTedescoPortoghese brasilianoRussoItalianoSpagnoloSvedeseEbraicoDaneseNorvegeseGrecoTurcoPolaccoSerboAlbaneseAraboCinese semplificatoFinlandeseUnghereseLituanoCroatoPersianoBosniaco

Titolo
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Note sulla traduzione
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Titolo
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Portoghese

Olá, antes de submeter um texto para tradução ou de traduzir um texto, faça o favor de tomar conhecimento das [link=] [b]nossas regras de submissão de textos[/b] [/link], porque elas são prioritárias aqui.

A partir de agora, não diremos mais aos requisitantes nem aos tradutores por que razão os seus pedidos ou as suas traduções foram rejeitados e/ou removidos.

[b]Os pedidos de tradução que forem submetidos ignorando as regras serão removidos sem qualquer outra explicação fora as presentes no link acima, e o mesmo acontecerá às traduções feitas a partir de textos que infrinjam estas regras:[/b]
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 11 Marzo 2010 16:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Marzo 2010 20:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
porque razão ---> por que razão

10 Marzo 2010 20:09

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Certíssimo Não tinha reparado nesse pormenor

10 Marzo 2010 20:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972