Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

صنف خيال/ قصة

عنوان
Casa visurilor mele Casa pe care mi-o imaginez ...
نص
إقترحت من طرف cartus2009
لغة مصدر: روماني

Casa visurilor mele

Casa pe care mi-o imaginez eu că o voi deţine pe viitor este o mică casă la munte, cu maxim 3 camere, o bucătărie spaţioasă şi un mic balcon, de unde aş putea să admir priveliştea din jur.
Nu aş vrea să fie situată într-o zonă foarte populată, dar să am acces la facilităţile lumii moderne.
ملاحظات حول الترجمة
franceza vorbita in Franta

عنوان
La maison de mes rêves La maison que j'imagine...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف violetaghenea
لغة الهدف: فرنسي

Ma maison de rêve

La maison que j'imagine avoir dans l'avenir est une petite maison à la montagne, avec un maximum de 3 chambres, une grande cuisine et un petit balcon, d'où je pourrai admirer les paysages environnants.
Je ne voudrais pas qu'elle soit dans une zone très peuplée, mais avoir accès à toutes les installations du monde moderne.
ملاحظات حول الترجمة
"installations" ou "commodités"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 17 تشرين الاول 2009 14:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الاول 2009 14:58

Francky5591
عدد الرسائل: 12396


Juste deux petits "d'" en trop ("j'imagine d'avoir" "j'imagine avoir" , et "mais d'avoir l'accès" "mais avoir accès..." :yes.

Mais c'est très bien malgré ces petites erreurs!


17 تشرين الاول 2009 15:40

violetaghenea
عدد الرسائل: 13
Merci