ترجمة - تركي-انجليزي - bir demet gülde arsız dikenim.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![تركي](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![انجليزي](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | bir demet gülde arsız dikenim. | | لغة مصدر: تركي
bir demet gülde arsız dikenim. | | |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف kfeto | لغة الهدف: انجليزي
I'm a troublesome thorn on a bunch of roses. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 17 تشرين الثاني 2008 11:58
آخر رسائل | | | | | 17 تشرين الثاني 2008 11:34 | | | I think 'bunch of roses' is better than 'bush of roses' |
|
|