Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Traduction

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزي

صنف جملة

عنوان
Traduction
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: تركي

Aylar gecsede, yıllar gecsede bir ömür böyle sursede ben seni unutamam
ملاحظات حول الترجمة
Francais/ belgique

عنوان
forever ever?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

Even if months go by, years go by, if a lifetime passes like this, I can not forget you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 30 تموز 2008 15:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تموز 2008 20:59

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I will not forget you.

30 تموز 2008 03:21

HeLLScReaMM
عدد الرسائل: 3
hayir...

30 تموز 2008 07:23

serba
عدد الرسائل: 655
"I can not forget you"
kfeto niçin could kullandın buradaki unutamam unutabilemem anlamında can kullanmak could dan daha uygun olur burada

30 تموز 2008 15:06

kfeto
عدد الرسائل: 953
ifli ÅŸart kipi oldugu icin kullandim ama anlam olarak haklisin galiba serba
hatta ayni sekilde merdoganin oneriside olur