Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-دانمركي - kollo amen wa inta habibi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيإسبانيّ سويديفرنسيدانمركي

صنف كتابة حرّة

عنوان
kollo amen wa inta habibi
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: عربي

kollo amen wa inta habibi

عنوان
Hvert år er du min elskede.
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Hvert år er du min elskede.
ملاحظات حول الترجمة
" Hvert år er du min elskede".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 7 تموز 2008 15:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تموز 2008 21:42

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
jeg synes, der mangler et "der er": "Hvert år er det dig, der er min elskede". Enten dét eller også den version du har skrevet som kommentar: Hvert år er du min elskede.

6 تموز 2008 22:46

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hvis jeg må bestemme tager jeg min kommentar oversættelse. Jeg synes det andet er lidt for tungt. Tak Anita.

6 تموز 2008 23:07

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
ja, selvfølgelig, det er fint. Det andet var blot for at lave en slags afspejling af den svenske oversættelse, men "Hvert år er du min elskede" er helt fint!

7 تموز 2008 00:21

gamine
عدد الرسائل: 4611
TAK Anita.