Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Croatian - Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanCroatian

Category Letter / Email - Health / Medicine

Title
Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...
Text
Submitted by buli123
Source language: German

Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das Landesfamilienbüro beauftragt worden, die durchgeführten Früherkennungsuntersuchungen zu erfassen. Über Kinder, die nicht untersucht wurden, müssen wir die zuständige Kommune informieren. Von dort wird man dann erneut Kontakt mit den Familien aufnehmen.

Die beiliegende Karte geben Sie bitte bei Ihrer Ärztin oder Ihrem Arzt ab. Sie oder er wird diese Karte abgestempelt an uns zurücksenden. So möchte das Land sicherstellen, dass alle Kinder die notwendigen Untersuchungen erhalten.

Title
Da bi se doslo do sve djece ove drzave,
Translation
Croatian

Translated by Renci
Target language: Croatian

zaduzio se drzavni ured za obitelj u svrhu sazetka pregleda za rano otkrivanje. O djeci koja nisu bila pregledana, moramo obavijestiti ogovornu opcinu. Od tamo bit ce ponovno uspostavljen kontakt sa obiteljima.

Molimo Vas da prilozenu kartu predate Vasoj lijecnici ili lijecniku. Ona ili on ce pecatiranu kartu poslati natrag kod nas. Na taj nacin drzava zeli ustvrditi, da su sva djeca dobila potrebni pregled.
Last validated or edited by Maski - 22 July 2008 13:12





Latest messages

Author
Message

17 April 2008 11:51

Maski
Number of messages: 326
I'd actually like a bridge for this, I know there's something wrong with the translation but my German isn't good enough to translate "words" like um - Früherkennungsuntersuchungen
Which btw, ARE YOU KIDDING ME ... ok... I'd appreciate any help

22 July 2008 13:12

Maski
Number of messages: 326
Thank you all!