Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Kroatisk - Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskKroatisk

Kategori Brev / Epost - Helse / medisin

Tittel
Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...
Tekst
Skrevet av buli123
Kildespråk: Tysk

Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das Landesfamilienbüro beauftragt worden, die durchgeführten Früherkennungsuntersuchungen zu erfassen. Über Kinder, die nicht untersucht wurden, müssen wir die zuständige Kommune informieren. Von dort wird man dann erneut Kontakt mit den Familien aufnehmen.

Die beiliegende Karte geben Sie bitte bei Ihrer Ärztin oder Ihrem Arzt ab. Sie oder er wird diese Karte abgestempelt an uns zurücksenden. So möchte das Land sicherstellen, dass alle Kinder die notwendigen Untersuchungen erhalten.

Tittel
Da bi se doslo do sve djece ove drzave,
Oversettelse
Kroatisk

Oversatt av Renci
Språket det skal oversettes til: Kroatisk

zaduzio se drzavni ured za obitelj u svrhu sazetka pregleda za rano otkrivanje. O djeci koja nisu bila pregledana, moramo obavijestiti ogovornu opcinu. Od tamo bit ce ponovno uspostavljen kontakt sa obiteljima.

Molimo Vas da prilozenu kartu predate Vasoj lijecnici ili lijecniku. Ona ili on ce pecatiranu kartu poslati natrag kod nas. Na taj nacin drzava zeli ustvrditi, da su sva djeca dobila potrebni pregled.
Senest vurdert og redigert av Maski - 22 Juli 2008 13:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 April 2008 11:51

Maski
Antall Innlegg: 326
I'd actually like a bridge for this, I know there's something wrong with the translation but my German isn't good enough to translate "words" like um - Früherkennungsuntersuchungen
Which btw, ARE YOU KIDDING ME ... ok... I'd appreciate any help

22 Juli 2008 13:12

Maski
Antall Innlegg: 326
Thank you all!