Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - sana gelemem dedim..inan imkanım ve fırsatım olsa...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
sana gelemem dedim..inan imkanım ve fırsatım olsa...
Tekst
Poslao ground
Izvorni jezik: Turski

sana gelemem dedim..inan imkanım ve fırsatım olsa hemen yanındayım ve her zaman..bu çok uzun sürmeyecek senden sabretmeni bekliyorum..inan her şey çok güzel olacak,göreceksin.20 gün sonraya uçak biletini ayırttım.ne olur 20 gün daha bebeğim.
Primjedbe o prijevodu
keşke sizin kadar uzman olabilseydim umarım en kısa zamanda başaracağım

Naslov
I told you I can't come. Trust me ...
Prevođenje
Engleski

Preveo tekbal
Ciljni jezik: Engleski

I told you I can't come. Trust me: if I get the chance and means, I'll immediately be by your side all the time. This will not take a long time. I expect you to be patient. Trust me everything will be wonderful. I made a plane reservation for 20 days from now. Don't worry - it's just 20 more days, baby.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 21 kolovoz 2007 04:30