Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - Burası muhteşem bir yer

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolskiNizozemski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Burası muhteşem bir yer
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao CORUÑA
Izvorni jezik: Turski

Burası muhteşem bir yer

Primjedbe o prijevodu
<edit> "muhteşem bir yer" with "Burası muhteşem bir yer" -for this text to be acceptable to translation-</edit> (09/14/francky thanks to :sun:nybebek's help)
Posljednji uredio Francky5591 - 14 rujan 2009 22:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 rujan 2009 22:11

Sunnybebek
Broj poruka: 758
No verb here. Means "A magnificent place".

14 rujan 2009 22:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks ny!

What about just adding "this is" before "a magnificent place"?

I tried with google but didn't obtained a trustable result ("Bu harika bir yer" (Well, I don't know what it's worth as a translation, as I don't know Turkish! ) But it modifies the text so much, that this is not doable here.

14 rujan 2009 22:52

Sunnybebek
Broj poruka: 758
I think it would be fine
This way it should be "Burası muhteşem bir yer" for "This is a magnificent place"


14 rujan 2009 22:58

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks nybebek!
Text is now back to translation