Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Pjesma - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Tekst
Poslao darkgarden
Izvorni jezik: Latinski

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Primjedbe o prijevodu
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.

Naslov
I promise thee the wealth and the eternal glory.
Prevođenje
Engleski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Engleski

I promise thee the wealth and the eternal glory.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Everlasting beauty and the glory I promise thee.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 srpanj 2009 22:10