Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskKinesisk med forenklet

Kategori Sang - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Tekst
Skrevet av darkgarden
Kildespråk: Latin

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.

Tittel
I promise thee the wealth and the eternal glory.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I promise thee the wealth and the eternal glory.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Everlasting beauty and the glory I promise thee.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Juli 2009 22:10