Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Grčki - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTalijanskiRumunjskiGrčkiEngleski

Naslov
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Izvorni jezik: Talijanski Preveo Nadia

Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Primjedbe o prijevodu
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"

Naslov
Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Prevođenje
Grčki

Preveo bouboukaki
Ciljni jezik: Grčki

Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 13 listopad 2009 13:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 srpanj 2009 15:43

Trismegistus
Broj poruka: 41
"Μια αγκαλιά" λέει το πρωτότυπο και η ιταλική μετάφραση, ωστόσο ίσως να μην ακούγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μπορούσαμε να πούμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"

27 srpanj 2009 11:41

gat.gianna
Broj poruka: 1
γεια σου.Ν.εισαι ερωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυριακη και καλη εβδομαδα!

27 srpanj 2009 11:44

bouboukaki
Broj poruka: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σύνταξη όμως δεν επιτρέπει να το μεταφράσουμε έτσι εδώ...διαφορετικά θα έλεγε una donna innamorata.