Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Kreikka - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaRomaniaKreikkaEnglanti

Otsikko
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Teksti
Lähettäjä ΘΩΜΑΣ
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä Nadia

Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
Huomioita käännöksestä
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"

Otsikko
Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Käännös
Kreikka

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Kreikka

Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 13 Lokakuu 2009 13:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Heinäkuu 2009 15:43

Trismegistus
Viestien lukumäärä: 41
"Μια αγκαλιά" λέει το πρωτότυπο και η ιταλική μετάφραση, ωστόσο ίσως να μην ακούγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μπορούσαμε να πούμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"

27 Heinäkuu 2009 11:41

gat.gianna
Viestien lukumäärä: 1
γεια σου.Ν.εισαι ερωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυριακη και καλη εβδομαδα!

27 Heinäkuu 2009 11:44

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σύνταξη όμως δεν επιτρέπει να το μεταφράσουμε έτσι εδώ...διαφορετικά θα έλεγε una donna innamorata.