Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Srpski - Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiSrpski

Naslov
Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...
Tekst
Poslao haritos
Izvorni jezik: Grčki

Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες χθες;Προσπαθώ να μάθω σέρβικα.Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου.Μην πεις τίποτα στα σέρβικα.Δε θα καταλάβω.Φιλάκια στις φίλες σου, στο σκύλο και στη γάτα.

Naslov
Dobar dan/dobro vece i laku noc.Kako si?Kako si prsao juče..
Prevođenje
Srpski

Preveo mikyhellas
Ciljni jezik: Srpski

Dobar dan i laku noć. Kako si? Kako si se juče proveo? Pokušavam da naučim srpski.Dobro mi ide tvoj jezik. Nemoj ništa da kažes na srpskom. Neću razumeti. Poljupci tvojim prijateljicama, psu i maci.
Posljednji potvrdio i uredio Cinderella - 15 kolovoz 2008 01:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 kolovoz 2008 00:55

Cinderella
Broj poruka: 773
Πώς τα πέρασες χθες; - Kako si se juče proveo?
Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου. - Dobro mi ide tvoj jezik.

15 kolovoz 2008 01:04

Cinderella
Broj poruka: 773
Ja ću sada ovo da ispravim i da prihvatim prevod samo zato što sam bila na odmoru.