Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Serbisk - Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSerbisk

Tittel
Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...
Tekst
Skrevet av haritos
Kildespråk: Gresk

Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες χθες;Προσπαθώ να μάθω σέρβικα.Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου.Μην πεις τίποτα στα σέρβικα.Δε θα καταλάβω.Φιλάκια στις φίλες σου, στο σκύλο και στη γάτα.

Tittel
Dobar dan/dobro vece i laku noc.Kako si?Kako si prsao juče..
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av mikyhellas
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Dobar dan i laku noć. Kako si? Kako si se juče proveo? Pokušavam da naučim srpski.Dobro mi ide tvoj jezik. Nemoj ništa da kažes na srpskom. Neću razumeti. Poljupci tvojim prijateljicama, psu i maci.
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 15 August 2008 01:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2008 00:55

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Πώς τα πέρασες χθες; - Kako si se juče proveo?
Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου. - Dobro mi ide tvoj jezik.

15 August 2008 01:04

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Ja ću sada ovo da ispravim i da prihvatim prevod samo zato što sam bila na odmoru.