Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Serbiska - Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSerbiska

Titel
Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες...
Text
Tillagd av haritos
Källspråk: Grekiska

Kαλησπέρα και καληνύχτα.Tι κάνεις;Πώς τα πέρασες χθες;Προσπαθώ να μάθω σέρβικα.Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου.Μην πεις τίποτα στα σέρβικα.Δε θα καταλάβω.Φιλάκια στις φίλες σου, στο σκύλο και στη γάτα.

Titel
Dobar dan/dobro vece i laku noc.Kako si?Kako si prsao juče..
Översättning
Serbiska

Översatt av mikyhellas
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Dobar dan i laku noć. Kako si? Kako si se juče proveo? Pokušavam da naučim srpski.Dobro mi ide tvoj jezik. Nemoj ništa da kažes na srpskom. Neću razumeti. Poljupci tvojim prijateljicama, psu i maci.
Senast granskad eller redigerad av Cinderella - 15 Augusti 2008 01:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Augusti 2008 00:55

Cinderella
Antal inlägg: 773
Πώς τα πέρασες χθες; - Kako si se juče proveo?
Τα πάω καλά με τη γλώσσα σου. - Dobro mi ide tvoj jezik.

15 Augusti 2008 01:04

Cinderella
Antal inlägg: 773
Ja ću sada ovo da ispravim i da prihvatim prevod samo zato što sam bila na odmoru.