Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



15Prevođenje - Francuski-Pojednostavljeni kineski - le ciel obscur

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Pjesma

Naslov
le ciel obscur
Tekst
Poslao Jack Sparrow
Izvorni jezik: Francuski

le ciel obscur
la solitude qui nous rend la peine
la cœur brisé
à cause de la vie solitaire
l'amour est parti
il y a longtemps que je t'ai vu
c'est trop long
c'est incroyable que je puisse vivre comme ca...

Primjedbe o prijevodu
《寂寞在唱歌》里的一段歌词,很想知道什么意思。谢谢!

I edited this French text, before edit the text was : "le ciel obscure
la solitude qui nous rend la peine
la ceour brise
a cause qu'il y a vécu seul
l'amour est parti
il y a longtemp que je t'ai vu
c'est trop long
c'est incroyable que je peux vivre comme ca..."

04/25/francky)

Naslov
天空灰暗
Prevođenje
Pojednostavljeni kineski

Preveo pluiepoco
Ciljni jezik: Pojednostavljeni kineski

天空灰暗
寂寞令人痛苦
生活孤独
让心破碎
爱已走远
很久没有再见你
太久了
生不如死。。。
Posljednji potvrdio i uredio pluiepoco - 29 travanj 2008 06:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 rujan 2008 09:50

cacue23
Broj poruka: 312
汗……这一段好像在某一期的相约星期六里出现过,那人用上海话翻了一遍,笑死我了。收藏。