Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - O amor só traz dor e sofrimento

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Naslov
O amor só traz dor e sofrimento
Tekst
Poslao Alessandro Gomes
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O amor só traz dor e sofrimento
Primjedbe o prijevodu
Lápide

Naslov
Amor dolorem patientiamque solum fert.
Prevođenje
Latinski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Latinski

Amor dolorem patientiamque solum fert.
Primjedbe o prijevodu
"solum" or "modo"

<bridge>
Love brings only pain and suffering
</bridge>
Posljednji potvrdio i uredio charisgre - 9 siječanj 2008 13:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 siječanj 2008 13:30

charisgre
Broj poruka: 256
Goncin, "only" is "modo" in my opinion and in the dictionary. I see that is not the first time when you use "tantum" in stead, so my curiosity is if you found something related. Just asking, I hope you don't mind,

9 siječanj 2008 13:41

goncin
Broj poruka: 3706
Well... I just thought "only" was "tantus, -a, -um"... You can reject it.

CC: charisgre