Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - Ciao...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומניתרוסית

קטגוריה משפט

שם
Ciao...
טקסט
נשלח על ידי katiuccia1
שפת המקור: איטלקית

Ciao,vorrei dirti molte cose..ma non ne ho le capacità.Mi manchi,almeno credo.

שם
Bună
תרגום
רומנית

תורגם על ידי miyabi
שפת המטרה: רומנית

Bună! Aş vrea să-ţi spun multe lucruri... dar nu am aceasta posibilitate. Îmi lipseşti, cel puţin aşa cred.
הערות לגבי התרגום
I really think there's something wrong here... I translated "mi manchi" with "I miss you"... or more something along the lines of "you are missing to me" :) because "manchi" (from the verb "mancare" means "to be missing", "to lack") is the form for "you" (so it was supposed to be "tu mi manchi")... but I sense that the person who wrote this wanted to say that he lacks the "capacità"...

oh well...
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 23 אוקטובר 2007 07:35