Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - KeÅŸke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Keşke seni hiç tanımamış olsaydım. Çünkü...
טקסט
נשלח על ידי feti
שפת המקור: טורקית

Bazen seninle hiç tanışmamış olmayı diliyorum. Çünkü tanışmamış olsaydık, geceleri dünyada senin gibi biri olduğunu bilmeden uyuyabilirdim.

שם
Sometimes I wish I never met you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 17 מאי 2011 13:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מאי 2011 17:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi rollingmaster,

I believe those people have already met, right?

If so, the tenses should change into:

"Sometimes I wish I had never met you. Because if we hadn't met, I could sleep at night without knowing a person like you in the world."


Do you agree?

16 מאי 2011 15:44

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Absolutely.