Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Я тебя разлюблю и забуду...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתיוונית

קטגוריה שירה - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Я тебя разлюблю и забуду...
טקסט
נשלח על ידי g3orge
שפת המקור: רוסית

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
הערות לגבי התרגום
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

שם
I will fall out of love with you...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי andruxaB
שפת המטרה: אנגלית

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 דצמבר 2009 21:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 דצמבר 2009 14:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 דצמבר 2009 17:28

andruxaB
מספר הודעות: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 דצמבר 2009 19:14

g3orge
מספר הודעות: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 דצמבר 2009 19:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says