Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - Я тебя разлюблю и забуду...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelskGræsk

Kategori Poesi - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Я тебя разлюблю и забуду...
Tekst
Tilmeldt af g3orge
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Bemærkninger til oversættelsen
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Titel
I will fall out of love with you...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af andruxaB
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 24 December 2009 21:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 December 2009 14:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 December 2009 17:28

andruxaB
Antal indlæg: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 December 2009 19:14

g3orge
Antal indlæg: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 December 2009 19:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says