Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Я тебя разлюблю и забуду...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийГреческий

Категория Поэзия - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Я тебя разлюблю и забуду...
Tекст
Добавлено g3orge
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Комментарии для переводчика
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Статус
I will fall out of love with you...
Перевод
Английский

Перевод сделан andruxaB
Язык, на который нужно перевести: Английский

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Декабрь 2009 21:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Декабрь 2009 14:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 Декабрь 2009 17:28

andruxaB
Кол-во сообщений: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 Декабрь 2009 19:14

g3orge
Кол-во сообщений: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 Декабрь 2009 19:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says