Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Я тебя разлюблю и забуду...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųGraikų

Kategorija Poetinė kūryba - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Я тебя разлюблю и забуду...
Tekstas
Pateikta g3orge
Originalo kalba: Rusų

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Pastabos apie vertimą
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Pavadinimas
I will fall out of love with you...
Vertimas
Anglų

Išvertė andruxaB
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Validated by lilian canale - 24 gruodis 2009 21:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 gruodis 2009 14:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 gruodis 2009 17:28

andruxaB
Žinučių kiekis: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 gruodis 2009 19:14

g3orge
Žinučių kiekis: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 gruodis 2009 19:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says