Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Anglais - Я тебя разлюблю и забуду...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisGrec

Catégorie Poésie - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Я тебя разлюблю и забуду...
Texte
Proposé par g3orge
Langue de départ: Russe

Я тебя разлюблю и забуду,
Когда в пятницу будет среда,
Когда вырастут розы повсюду,
Голубые как яйца дрозда.
Когда мышь прокречит кукареку,
Когда дом постоит на трубе.
Только тогда...
Commentaires pour la traduction
Before edit:
ja tebja razloublju i zaboudou kogda v patnitsy bydetsreda kogda virostout rozji po vsjoudou golybie kak jaidtsi drozda... kogda mish prokretsit kykareky...kogda dom postaitna trybje...toljiko togda
(Sunnybebek)

Titre
I will fall out of love with you...
Traduction
Anglais

Traduit par andruxaB
Langue d'arrivée: Anglais

I will stop loving you and forget you
When it is Wednesday on Friday,
When the roses have grown everywhere
As blue as the robin's eggs.
When the mouse yells cock-a-doodle-doo,
When the house stands for a while on its chimney.
Only then...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Décembre 2009 21:20





Derniers messages

Auteur
Message

24 Décembre 2009 14:46

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi andruxa B,

I think the first line could be:

"I will stop loving you and forget you..."

24 Décembre 2009 17:28

andruxaB
Nombre de messages: 15
Hi lilian.

Your variant is better!

What about the other lines?

24 Décembre 2009 19:14

g3orge
Nombre de messages: 11
hi to all...
andruxa thank you very much for your translation...
i like lilian's variant

24 Décembre 2009 19:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The rest is fine to me, let's see what the poll says