Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-רוסית - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתגרמניתרוסיתאוקראינית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
טקסט
נשלח על ידי lilianochka
שפת המקור: פורטוגזית

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

שם
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Allochka
שפת המטרה: רוסית

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 7 מאי 2009 11:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 מרץ 2009 19:40

Allochka
מספר הודעות: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

25 מרץ 2009 19:50

lilianochka
מספר הודעות: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

26 מרץ 2009 12:49

Allochka
מספר הודעות: 85
Ok.