Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Russisk - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTyskRussiskUkrainsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Tekst
Skrevet av lilianochka
Kildespråk: Portugisisk

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Tittel
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Allochka
Språket det skal oversettes til: Russisk

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 7 Mai 2009 11:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Mars 2009 19:40

Allochka
Antall Innlegg: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

25 Mars 2009 19:50

lilianochka
Antall Innlegg: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

26 Mars 2009 12:49

Allochka
Antall Innlegg: 85
Ok.