Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



18תרגום - אנגלית-איטלקית - Two Italian Proverbs

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתאיטלקית

קטגוריה ביטוי - חיי היומיום

שם
Two Italian Proverbs
טקסט
נשלח על ידי ellasevia
שפת המקור: אנגלית

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
הערות לגבי התרגום
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

שם
Chi poco sa, presto parla.
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: איטלקית

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 31 דצמבר 2008 00:49