Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



18Traducción - Inglés-Italiano - Two Italian Proverbs

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésItaliano

Categoría Expresión - Cotidiano

Título
Two Italian Proverbs
Texto
Propuesto por ellasevia
Idioma de origen: Inglés

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Nota acerca de la traducción
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Título
Chi poco sa, presto parla.
Traducción
Italiano

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Italiano

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
Última validación o corrección por ali84 - 31 Diciembre 2008 00:49