Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



18Oversettelse - Engelsk-Italiensk - Two Italian Proverbs

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItaliensk

Kategori Utrykk - Dagligliv

Tittel
Two Italian Proverbs
Tekst
Skrevet av ellasevia
Kildespråk: Engelsk

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!

Tittel
Chi poco sa, presto parla.
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Chi poco sa, presto parla.

Tra il dire e il fare, c'è di mezzo il mare.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 31 Desember 2008 00:49