Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
טקסט
נשלח על ידי babs79
שפת המקור: איטלקית

Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
הערות לגבי התרגום
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.

שם
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Diego_Kovags
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 24 ספטמבר 2008 06:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ספטמבר 2008 20:24

guilon
מספר הודעות: 1549
Come e' andata a lavoro? quer dizer Como correu o trabalho? ou como foi no trabalho?

23 ספטמבר 2008 22:07

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"

23 ספטמבר 2008 22:14

guilon
מספר הודעות: 1549
Diego, I think Come e' andata a lavoro? is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"

Italian experts tell me if I am wrong, please.

CC: ali84 Xini

23 ספטמבר 2008 22:17

Xini
מספר הודעות: 1655
Guilon is right.



(It shoud be "come è andata AL lavoro"

23 ספטמבר 2008 22:25

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...

23 ספטמבר 2008 22:53

ali84
מספר הודעות: 427
Guilon

24 ספטמבר 2008 14:09

babs79
מספר הודעות: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !

Grazie

24 ספטמבר 2008 14:13

babs79
מספר הודעות: 2
Guilon:

yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!