Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ערבית - Mon doux ange... je t'adore.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתצרפתיתספרדיתסינית מופשטתסרביתערבית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Mon doux ange... je t'adore.
טקסט
נשלח על ידי smba
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

שם
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
תרגום
ערבית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: ערבית

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
הערות לגבי התרגום
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
אושר לאחרונה ע"י jaq84 - 28 ספטמבר 2008 10:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 ספטמבר 2008 20:30

jaq84
מספר הודעות: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 ספטמבר 2008 09:07

C.K.
מספר הודעות: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?