Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Arabiska - Mon doux ange... je t'adore.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaFranskaSpanskaKinesiska (förenklad)SerbiskaArabiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Mon doux ange... je t'adore.
Text
Tillagd av smba
Källspråk: Franska Översatt av jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Titel
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Översättning
Arabiska

Översatt av C.K.
Språket som det ska översättas till: Arabiska

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Anmärkningar avseende översättningen
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Senast granskad eller redigerad av jaq84 - 28 September 2008 10:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2008 20:30

jaq84
Antal inlägg: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 September 2008 09:07

C.K.
Antal inlägg: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?