Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Arabų - Mon doux ange... je t'adore.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųPrancūzųIspanųSupaprastinta kinųSerbųArabų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mon doux ange... je t'adore.
Tekstas
Pateikta smba
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Pavadinimas
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Vertimas
Arabų

Išvertė C.K.
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Pastabos apie vertimą
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Validated by jaq84 - 28 rugsėjis 2008 10:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugsėjis 2008 20:30

jaq84
Žinučių kiekis: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 rugsėjis 2008 09:07

C.K.
Žinučių kiekis: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?