Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Arabisk - Mon doux ange... je t'adore.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskFranskSpanskKinesisk med forenkletSerbiskArabisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Mon doux ange... je t'adore.
Tekst
Skrevet av smba
Kildespråk: Fransk Oversatt av jollyo

Mon doux ange... je t'adore.

Tittel
يا ملاكي الرقيق...إنَي أحبك حتى العبادة
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av C.K.
Språket det skal oversettes til: Arabisk

يا ملاكي الرقيق...إنني أحبك حتى العبادة
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
يا ملاكي الرقيق...أنا مولعُ بك
يا ملاكي الرقيق...أنا متيم بك
These would also fit
Senest vurdert og redigert av jaq84 - 28 September 2008 10:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 September 2008 20:30

jaq84
Antall Innlegg: 568
What do you think if we translate "Je t'adore"
as
أنا مولعُ بك أو أنا متيم بك
?

28 September 2008 09:07

C.K.
Antall Innlegg: 173
Actually, "Je t'adore" literally means أنا أقدرك أو أنا أحبك حتى العبادة and in this case I preferred to choose أنا أحبك حتى العبادة but what you suggest can nicely fit as well

What do you prefer to put it in the text itself or at the comments area?