Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



333תרגום - טורקית-רומנית - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגריתספרדיתגרמניתרוסיתהולנדיתרומניתליטאיתהונגריתצרפתיתאיטלקיתפיניתיווניתפורטוגזית ברזילאיתבוסניתסרביתקטלניתאלבניתדניתפורטוגזיתפולניתשוודית

קטגוריה שירה

שם
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
טקסט
נשלח על ידי TURKOTTOMAN
שפת המקור: טורקית

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

שם
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי johanna13
שפת המטרה: רומנית

Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine, cea mai profundă dragoste pe care am simţit-o vreodată este crearea ta. Cea mai frumosă lume pe care am văzut-o vreodată sunt ochii tăi şi cea mai frumoasă viziune pe care am avut-o vreodată eşti tu.
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 8 אפריל 2008 14:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אפריל 2008 13:58

azitrad
מספר הודעות: 970
Johanna,

The translation is great, except that you skipped "ever" = vreodată...

Thank you

8 אפריל 2008 14:21

johanna13
מספר הודעות: 70
Thank you, Azitrad.

11 אוקטובר 2011 03:19

kitsili33
מספר הודעות: 1
Așkim