Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



333תרגום - צרפתית-דנית - Le plus beau rêve...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגריתספרדיתגרמניתרוסיתהולנדיתרומניתליטאיתהונגריתצרפתיתאיטלקיתפיניתיווניתפורטוגזית ברזילאיתבוסניתסרביתקטלניתאלבניתדניתפורטוגזיתפולניתשוודית

קטגוריה שירה

שם
Le plus beau rêve...
טקסט
נשלח על ידי floyd77
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
הערות לגבי התרגום
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

שם
Den smukkeste drøm
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 13 מרץ 2009 15:08