Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - j'aimerais ramasser des fleurs.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתסינית מופשטתטורקיתספרדיתדניתתאילנדית

קטגוריה משפט

שם
j'aimerais ramasser des fleurs.
טקסט
נשלח על ידי carolyne
שפת המקור: צרפתית

j'aimerais ramasser des fleurs.
הערות לגבי התרגום
"j'aimerais cueillir des fleurs"

שם
çiçekleri toplamayı isterim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

çiçekleri toplamayı isterim
אושר לאחרונה ע"י smy - 23 פברואר 2008 17:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 פברואר 2008 07:54

smy
מספר הודעות: 2481
salut turkishmiss!
"çiçekleri koparmak" sounds a little strange, could it be "çiçekleri toplamak"?

15 פברואר 2008 08:15

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Certainly, you are right Smy, so I edit

17 פברואר 2008 14:44

kfeto
מספר הודעות: 953
wouldn't severim be better then isterim?

23 פברואר 2008 17:32

smy
מספר הודעות: 2481
is it "severim" or "isterim" or can mean both tr.miss?

23 פברואר 2008 17:34

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
As it's I would like I can edit with severim

23 פברואר 2008 17:38

smy
מספר הודעות: 2481
hmmm... "I would like" would mean "isterim" miss, I'll edit it as before and accept

23 פברואר 2008 18:16

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Smy

23 פברואר 2008 18:17

smy
מספר הודעות: 2481
You're welcome