Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Eu sei que vou te amar...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתיתלטינית

קטגוריה משפט

שם
Eu sei que vou te amar...
טקסט
נשלח על ידי Máira
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Eu sei que vou te amar...
הערות לגבי התרגום
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

שם
Scio me amaturam te.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי evulitsa
שפת המטרה: לטינית

Scio me amaturam te.
הערות לגבי התרגום
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
אושר לאחרונה ע"י charisgre - 25 ינואר 2008 07:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 ינואר 2008 06:45

charisgre
מספר הודעות: 256
In the original is the future tense for to love?