Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Eu sei que vou te amar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Eu sei que vou te amar...
Teksti
Lähettäjä Máira
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu sei que vou te amar...
Huomioita käännöksestä
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

Otsikko
Scio me amaturam te.
Käännös
Latina

Kääntäjä evulitsa
Kohdekieli: Latina

Scio me amaturam te.
Huomioita käännöksestä
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut charisgre - 25 Tammikuu 2008 07:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2008 06:45

charisgre
Viestien lukumäärä: 256
In the original is the future tense for to love?