Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



53Traduzione - Rumeno-Inglese - Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseGrecoTurcoFranceseOlandese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
Testo
Aggiunto da karapanik
Lingua originale: Rumeno

Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
Note sulla traduzione
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.

Titolo
You are my sunshine in a evening...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Inglese

You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 5 Settembre 2007 05:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Settembre 2007 22:07

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?

CC: iepurica

17 Settembre 2007 11:54

iepurica
Numero di messaggi: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.

"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.

17 Settembre 2007 13:34

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.

CC: iepurica