Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Turco - eu desejo gvoce esta dentro aqui...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseTurco

Categoria Frase

Titolo
eu desejo gvoce esta dentro aqui...
Testo
Aggiunto da kyuubi
Lingua originale: Portoghese

eu desejo que vocé esta dentro aqui agora

Titolo
şimdi burada içerde olmanı istiyorum.
Traduzione
Turco

Tradotto da barok
Lingua di destinazione: Turco

şimdi burada içerde olmanı istiyorum.
Ultima convalida o modifica di smy - 18 Dicembre 2007 09:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Dicembre 2007 15:49

smy
Numero di messaggi: 2481
Does the source text says "I want you to be here now"?

CC: anabela_fernandes Borges guilon joner Sweet Dreams

17 Dicembre 2007 15:51

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
No, Smy, but ... the text in portuguese don't make sense at all ... let the other experts answer and I'll see okay ?

17 Dicembre 2007 15:53

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
The text says " I wish that you are in here and now " I think ... but don't make sense right ?

17 Dicembre 2007 16:07

smy
Numero di messaggi: 2481
actually, it's translated into Turkish as "I want you to be in here now"

17 Dicembre 2007 16:13

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
And what do you think? It make sense?

17 Dicembre 2007 16:19

smy
Numero di messaggi: 2481
Yes I think it makes sense in Turkish (I don't know Portuguese ) but I need it's English to decide

17 Dicembre 2007 16:24

goncin
Numero di messaggi: 3706
smy,

A possible correction to the Portuguese original would be "eu desejo que vocé esteja aqui dentro agora", what would give "I wish you to be here within now" in English.

17 Dicembre 2007 16:35

smy
Numero di messaggi: 2481
mmmm.... you've changed the places of two words, so "within now" would mean "immediately", isn't it?

17 Dicembre 2007 16:40

goncin
Numero di messaggi: 3706
No... "I wish you to be here inside now". "Inside" is related to "here".

18 Dicembre 2007 09:37

smy
Numero di messaggi: 2481
OK, I understand now then the turkish translation is corect. Thank you both!!