Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Catalano-Irlandese - Llengua estrangera

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoOlandesePortoghesePortoghese brasilianoGiapponeseRussoDaneseSerboAraboAlbaneseEbraicoTurcoRumenoEsperantoGrecoSpagnoloTedescoUcrainoCatalanoCinese semplificatoCineseBulgaroFinlandeseFranceseUnghereseCroatoPolaccoSvedeseIngleseLituanoBosniacoNorvegeseEstoneBretoneCoreanoFrisoneCecoFaroeseLettonePersianoLatinoIslandeseIndonesianoSlovaccoKlingonAfrikaansGeorgianoMacedoneThailandese
Traduzioni richieste: IrlandeseVietnamita

Titolo
Llengua estrangera
Traduzione
Catalano-Irlandese
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Catalano

Si no saps cap llengua estrangera, et donem %p punts cada %d dies perquè puguis seguir utilitzant cucumis (només quan comencis una sessió i realment els necessitis).
Note sulla traduzione
This is the informal, direct language, 2nd. person singular.
Other options are:

1.- Very formal: Si no sap cap llengua estrangera, li donem %p punts cada %d dies per què pugui utilitzar cucumis (solament quan comenci una sessió i realment els necessiti).

2.- Rather formal (2nd. person, plural), but quite used: Si no sabeu cap llengua estrangera, us donem %p punts cada %d dies per què pugueu utilitzar cucumis (solament quan comenceu una sessió i realment els necessiteu).
10 Giugno 2009 17:41