Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Catalão-Irlandês - Llengua estrangera

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsItalianoHolandêsPortuguês europeuPortuguês brasileiroJaponêsRussoDinamarquêsSérvioÁrabeAlbanêsHebraicoTurcoRomenoEsperantoGregoEspanholAlemãoUcranianoCatalãoChinês simplificadoChinês tradicionalBúlgaroFinlandêsFrancêsHúngaroCroataPolonêsSuecoInglêsLituanoBósnioNorueguêsEstonianoBretão CoreanoFrisãoTchecoFeroêsLetônioPersa (farsi)LatimIslandêsIndonésioEslovacoKlingonAfricânerGeorgianoMacedônioTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsVietnamita

Título
Llengua estrangera
Tradução
Catalão-Irlandês
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Catalão

Si no saps cap llengua estrangera, et donem %p punts cada %d dies perquè puguis seguir utilitzant cucumis (només quan comencis una sessió i realment els necessitis).
Notas sobre a tradução
This is the informal, direct language, 2nd. person singular.
Other options are:

1.- Very formal: Si no sap cap llengua estrangera, li donem %p punts cada %d dies per què pugui utilitzar cucumis (solament quan comenci una sessió i realment els necessiti).

2.- Rather formal (2nd. person, plural), but quite used: Si no sabeu cap llengua estrangera, us donem %p punts cada %d dies per què pugueu utilitzar cucumis (solament quan comenceu una sessió i realment els necessiteu).
10 Junho 2009 17:41