Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - libera l' amore o liberatene per sempre

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoFranceseSpagnoloInglesePortoghese brasilianoCinese semplificatoCineseLatino

Categoria Frase - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
libera l' amore o liberatene per sempre
Testo
Aggiunto da byFelix
Lingua originale: Italiano

libera l' amore o liberatene per sempre

Titolo
Liberte o amor ou libertem-no para sempre
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Liberte o amor ou liberte-se para sempre
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 15 Settembre 2008 05:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Settembre 2008 14:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"liberte-se"

13 Settembre 2008 17:33

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Lily, a forma do verbo está na segunda pessoa do plural... por isso acho imporante deixar "libertem-se". O que acha?

13 Settembre 2008 17:48

Allochka
Numero di messaggi: 85
Bem, para a frase ter alguma lógica, não é preciso traduzir letra a letra. Pk, às vezes, nem as frases, que pedem traduzir estão bem escritos.
Por isso, tenho aqui uma ideia:
Liberte o amor ou liberte-te para amar eternamente(para sempre)...

O que acham?

13 Settembre 2008 18:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Diego, a minha impressão é que não é plural. Se fosse, o início também seria: "Liberate l'amore...

14 Settembre 2008 01:43

Tiuni
Numero di messaggi: 2
A tradução não está com o significado errado, apenas com um pequeno erro de conjugação. Ficaria: Liberte o amor ou LIBERTE-SE para sempre.

14 Settembre 2008 14:25

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
concordo com a Lilian e Tiuni

15 Settembre 2008 00:31

elijanko
Numero di messaggi: 3
Libera o amor ou liberte-se para sempre